Tanulmányajánló XXIII. – Két nyelvész, ha beindul…

 Resling bélyegykép jó

2021. november 18–19-én az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kara ResLing2021 elnevezéssel alkalmazott nyelvészeti konferenciát rendezett, ahol Uricska Ernával tartottunk közös előadást. Az ott elmondottak jelentek most meg írásban is, Police Café EFLE címmel.

A szójáték a Police Café és a Café EFLE összetételével keletkezett. A Police Cafét nem kell különösebben magyarázni, de azért emlékeztetőül definiálom: a biztonságos és élhető közösségekről folytatott párbeszédet jelenti civilek és rendőrök között, ami a World Café technikának 2014-ben a magyar rendőrségre adaptált változata. A Café EFLE (English for Law Enforcement) pedig a rendészeti szaknyelv tanulását támogató oktatás-módszertani innováció, amely a Café technikával dolgozik. A módszerek összeértek, alkotóik pedig összeírtak. Hogy most épp hogyan és mi célból, arról szól az itt ajánlott tanulmányunk.

Pedagógiai értékrendünknek, illetve a rendészeti képzés iránti elkötelezettségünknek köszönhetően különösen a szakemberek személyes jelenlétet igénylő közvetlen, illetve digitális platformokon zajló közvetett kommunikációjának jellegzetességei érdekelnek minket. „Hogyan változott és változik – kiváltképpen egyes műfajoknak az online térben való megjelenésével és fokozatos térnyerésével – a hagyományos, azaz offline nyelvhasználat? Mi marad meg, vagy úgy is kérdezhetjük: mi menthető át belőle az online térbe?” – foglaltam össze másfél éve érdeklődésünk tárgyát. A kérdések azóta nemcsak egyre aktuálisabbak, de szaporodnak is, és keressük-találjuk rájuk a válaszokat. A Café módszer alkalmazása lassan, de biztosan terjed. Mi pedig töretlenül hisszük, hogy csak jól felkészült rendészeti szakemberek képesek egy olyan rendőrséget alkotni és vezetni, „amelyik komolyan veszi társadalmi felelősségét. Felelős nyelvészetből felelős nyelvészek által így lesz – vigyázat, megint szójáték következik – felelős rendészet.”

Örömünkre szolgál, és egyben megtisztelő, hogy gondolataink egy, a felelős nyelvészetről szóló alkalmazott nyelvészeti folyóirat különszámában is helyet kaphattak, így immár nemcsak a konferenciaszereplés alkalmából érzett múló nosztalgiáról beszélhetünk. A szó elszáll, az írás viszont, mint tudjuk, megmarad. Sőt, azzal, hogy ez a szöveg most angolul jelent meg, talán a nemzetközi olvasók is választ kaphatnak arra a kérdésre, hogy mi történik, ha két nyelvész a rendőrök kommunikációjának fejlesztésébe fog.

Közös fellépésünk mellett Erna ugyanezen a konferencián külön is szerepelt. Előadásának írásos változata ebben a kötetben A bizalom a (nyelvi) részletekben rejlik? Nyelvhasználat a police_hu Instagram-profilján címmel szintén olvasható.

A konferencia élményét akkor megblogoltam, természetesen, és így zártam soraimat: „Jó volt veled együtt gondolkodni, készülődni, szerepelni, játszani, Erna! Folytassuk, kérlek! Mert a jóból sose elég.” Nos, folytattuk, nemcsak ennek a szereplésnek az angol nyelvű írásba öntésével, hanem a január végén megjelent COVIDictionary 2.0-ával is, remélve, hogy az első kötet után erre is lesz – nemcsak hazai – kereslet. És a mókának közel sincs vége. Alighanem hallatunk még magunkról…

 

***

A két tanulmány letölthető innen:

Molnár Katalin – Uricska Erna: Police Café EFLE

Uricska Erna: A bizalom a (nyelvi) részletekben rejlik? Nyelvhasználat a police_hu Instagram-profilján